10.8 C
Vancouver

Francuzi izbacuju engleske reči

Umesto izraza „fejk njuz”, Francuzima se preporučuje da koriste frazu „information fallacieuse” (pogrešna informacija)

PARIZ – Francuska je objavila novu listu alternativnih reči za pojmove na engleskom jeziku, kao što su „klikbejt”, „podkast” i „dipfejk”.

Komisija za obogaćivanje francuskog jezika objavila je danas u službenom vladinom biltenu novu listu. To telo godinama objavljuje preporuke u pokušaju da zaustavi da se engleske reči „prime” u francuskom jeziku.

Među izrazima od kojih su se odbranili tokom 2018. godine od engleskog uticaja je i izraz „fejk njuz”, za koji CELF preporučuje Francuzima da koriste frazu „information fallacieuse” (pogrešna informacija, a ne lažna), ili „infoks”, termin koji je popularizovao predsednik SAD Donald Tramp.

Za klikbejt – izraz koji se koristi za naslove koji privlače čitaoca da klikne na link do vesti, CELF predlaže „piege a clics” (klik zamka).

Komisija takođe sugeriše upotrebu „audio a la demande” (AAD) (audio na zahtev) za podkast, kao i „videotox infox” za dipfejk, što su slike ili video snimci na kojima je lice osobe montirano na tuđe telo, izvestio je Bi-Bi-Si, a prenosi Tanjug

Inače, državne institucije u Francuskoj moraju da se pridržavaju novih preporuka, odnosno izraza.

IZVOR:POLITIKA.RS

POSTAVI ODGOVOR

молимо унесите свој коментар!
овдје унесите своје име

OSTALI KOMENTARI

KANADA

Najnovije vesti i priče

Zbog čega avioni nikada ne idu u rikverc, iako imaju tu mogućnost

Jeste li ikada videli avion koji se po pisti...

Kako izabrati čaj koji će najbolje uticati na zdravlje, savetuje stručnjak

Istraživanja iznova i iznova potvrđuju blagodeti čaja, dokazujući ono...

Piksi o Austrijancima: Izvukli smo najtežeg rivala

Selektor reprezentacije Srbije, Dragan Stojković, smatra da su "orlovi"...