Naučnici tvrde da su pronašli staru verziju biblijskog poglavlja koje je bilo skriveno ispod dela teksta više od 1500 godina.
Grigori Kesel, istoričar Austrijske akademije nauka, najavio je otkriće ranije ove godine u članku u „Nju Testament Stadis“, akademskom časopisu koji izdaje „Kembridž juniverziti pres“.
Kesel je rekao da je upotrebio ultraljubičastu fotografiju da bi video raniji tekst ispod tri sloja reči ispisanih na palimpsestu, drevnom rukopisu kojim su ljudi pisali preko drugih reči, ali su često ostavljali tragove izvornog zapisa iza sebe.
Palimpsesti su se koristili u antičko doba zbog oskudice pergamenta. Reči bi se ponavljale na materijalu sve dok nekoliko slojeva ne bi prekrilo skrivene reči ispod.
Kesel je u saopštenju za javnost rekao da je tekst proširena i dosad nepoznata verzija 12. poglavlja Jevanđelja po Mateju koja je izvorno bila deo starosirijskog prevoda Biblije pre otprilike 1500 godina. Rekao je da je do otkrića došao na rukopisu koji se čuva u Vatikanskoj biblioteci, preneo je „Biznis insajder“.
Kako se navodi u saopštenju za javnost, rukopis nudi „jedinstven pristup“ istraživačima za razumevanje najranijih faza tekstualne evolucije Biblije i pokazuje neke razlike u odnosu na moderne prevode teksta.
Na primer, izvorna grčka verzija Jevanđelja po Mateju 12:1, koja se danas najčešće koristi, kaže:
„U ono vreme Isus je u subotu prolazio žitnim poljima, a njegovi učenici su ogladneli i počeli da beru klasje i jedu.“
Međutim, novootkriveni sirijski prevod malo je drugačiji. U njemu piše: „… počeli su da beru klasje, trljaju ga rukama i jedu“.